1. Station: Wer Qufu (Tschii-fu) sagt, meint eigentlich Kong Tse (Konfuzius). Alles in dieser kleinen Stadt dreht sich um diesen altertümlichen Philiosphen und Lehrer, der von 551 bis 479 vor Christus hier lebte und wirkte.
1. Stop: When peope say Qufu (Cheefu) they actually mean Kong Tse (Confucius). Everything in this small town is centered around this ancient philosopher and teacher who lived here from 551 to 479 BC.
Gleich hinter der Stadtmauer beginnt der Tempel des Konfuzius.
Confucius' temple is located right behind the city wall.
Der Tempel hat riesige Ausmasse (etwa 1 km lang und 150 m breit) und ist ein UNESCO Weltkulturerbe.
The temple is huge (about ⅔ of a mile long and 500 ft wide) and is an UNESCO World heritage site.
Ausserhalb des Tempels ist Qufu eine normale chinesische Kleinstadt mit nur wenigen Attraktionen.
Outside the temple Qufu is an average small town with only a few attractions.
2. Station: Taishan, der Wichtigste der fünf heiligen Berge des Daoismus. Ein UNESCO Weltnatur- und -kulturerbe.
2. Stop: Taishan the most important of the five holy mountains in Daoism. UNESCO cultural and natural World heritage site.
Den Weg zwischen dem Autoparkplatz und der Seilbahn-Talstation kann man mit dem Bus oder in einer etwa 4 ½ stündigen Wanderung zurücklegen.
Between the car parking lot and the lower terminus of the cable car you could either take the bus or hike for about 4 ½ hours.
Aber da wäre auch noch die Hardcore-Wandermöglichkeit: Nochmals etwa sechs Stunden eine sehr steile Treppe hochsteigen.
But there would also be the hardcore hiking version: Another six hours on a extremly steep stairway.
Egal wie man hochkommt: es lohnt sich auf jeder Fall.
No matter how you get up: it's worth the effort anyway.
Ob all die gemachten Versprechungen halten? Na ja, egal, aber es ist auf jeden Fall ein gutes Geschäft für die Schlossverkäufer.
Whether all the promises made will stand the test of time? Well, I don't know, but at least it's good business for the lock dealers.
Schöne Abendstimmung, gefolgt von einer kurzen Nacht, denn ...
Nice evening mood followed by a rather short night because ...
... um den Sonnenaufgang sehen zu können, muss man früh aufstehen.
... you need to get up early to see the sun rise.
3. Station: Jinan, die Hauptstadt der Provinz Shandong.
3. Stop: Jinan, the capital city of Shandong province.
Dies ist eine private Internet-Seite ohne kommerzielle Interessen.
This is a private homepage without any commercial interests.