Istanbul, Konstantinopel oder Byzanz, je nach Geschichtsperiode.
Istanbul, Constantinople, or Byzantium, depending on the historical period.
Der Bosporus, die Meeresstrasse, die das Schwarze Meer mit dem Marmarameer verbindet, teilt die Stadt in einen europäischen und einen asiatischen Teil.
The Bosporus, the Istanbul Strait connecting the Black Sea to the Marmara Sea, splits the city into an European and an Asian part.
Kathedrale, Moschee oder Museum. Auch das hängt wieder von der Geschichte ab.
Cathedral, mosque, or museum. That too depends on history.
Die Minarette gehören nicht zum ursprünglichen Bau.
The minarets do not belong to the original construction.
Jede Periode hat das Seinige zum heutigen Aussehen beigetragen. Der Mihrab, die muslimische Gebetsnische, ausgerichtet nach Mekka. Früher stand hier der Altar.
Each period contributed its part to todays appearance. The Mihrab, an Islamic prayer alcove, aligned toward Mekka. This was fromerly the place of the altar.
Mit einem Durchmesser von 32 Metern ist dies die grösste auf nur vier Pfeilern abgestützte Kuppel welteit.
With a diameter of 105 ft this is the biggest dome in the world with only four spandrels.
Jesus, als der Auferstandene, aus dem Deësis-Mosaik an der Südempore.
Jesus as the risen Lord in the Deesis-mosaic at the south gallery.
Die islamische Übertünchung der vier Seraphim in den Pendentifs der Kuppelkonstruktion wurde anlässlich der Ernennung Istanbuls zur Kulturhauptstadt 2010 rückgängig gemacht.
The Islamic whitewashing of the four seraphs in the spandrels of the dome's construction was reversed on the occasion of Istanbuls nomination as the cultural capital in 2010.
Die Halle mit dem rechteckigen Omphalion (Nabel der Welt) aus schwarzen, grünen und roten Marmorscheiben, dem Platz, den der Kaiser während der Liturgie einnahm.
The hall with the rectangular Omphalion (hub of the universe) made from black, green, and red marble discs which marks the place where the emporer would be during the liturgy.
Der Blick von der Hagia Sophia zur Sultan-Ahmed-Moschee.
Looking from the Hagia Sophia to the Sultan-Ahmed-Mosque.
Die Sultan-Ahmed-Moschee wird wegen ihrem Reichtum an blau-weissen Fliesen oft auch als Blaue Moschee bezeichnet.
The Sultan-Ahmed-Mosque is often labeled as Blue Mosque because of her abundance of blue-white tiles.
Archtektonisch ist die Moschee stark an die gegenüber liegende, viel ältere Hagia Sophia angelehnt.
The mosque has borrowed architectonically a lot from the much older Hagia Sophia.
Es gibt unzählige weitere Moscheen in Istanbul: wie hier die Sülyemaniye Moschee.
There are countless other mosques in Istanbul: this here is the Sulyemaniye mosque.
Aber auch mit ihren weltlichen Gebäuden, wie dem Beylerbeyi-Palast, kann sich Istanbul sehen lassen.
But also Istanbuls secular buildings are quite impressive: the Beylerbeyi palace.
Massen von Touristen im Grossen Basar mit seinen etwa 4'000 Geschäften, 30'000 Arbeitsplätzen und etwa 500'000 täglichen Besuchern.
Masses of tourists at the Grand Bazar with her 4'000 shops, 30'000 jobs, and about 500'000 daily visitors.
Nur einen kurzen Flug entfernt besuchen wir eine ganz andere Welt: Göreme in Zentralanatolien.
Just a short flight away we visit a completely different world: Goreme in central Anatolia.
Ich wäre nicht überrascht, wenn eine Gruppe Schlümpfe hinter einem Felsen hervor käme.
I wouldn't be surprised if a group of Smurfs would appear from behind a rock.
Hier drinnen haben bis vor etwa 100 Jahren nicht Schlümpfe, sondern Menschen gewohnt.
But in here didn't life Smurfs but humans until about 100 years ago.
Bis zu zehn Stockwerke hoch (oder besser tief) sind einige Komplexe.
Up to ten levels high (or more correctly deep) are some of the complexes.
Selbst christliche Kirchen sind in den Fels gearbeitet.
Even Christian chruches are hollowed out from the rock.
Dies ist eine private Internet-Seite ohne kommerzielle Interessen.
This is a private homepage without any commercial interests.