Placeholder Picture
Placeholder Picture
25. - 29.12.2014: Städtereise nach Paris / City-Trip to Paris (France)
Placeholder Picture

Paris, die Stadt der Liebe, ist immer (wieder) eine Reise wert.

Paris, the city of love is always (again) worth visiting.

Placeholder Picture
Placeholder Picture

Die Opera Garnier ...

The Opera Garnier ...

Placeholder Picture

... mit ihrem auffälligen Dachschmuck.

... with her eye-catching roof decoration.

Placeholder Picture

Der Triumpfbogen, eines der bekanntesten Wahrzeichen der Stadt.

Arch of Triomphe, one of Paris' most famous landmarks.

Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture

Noch bekannter: der Eiffelturm.

Even more famous: the Eiffel tower.

Placeholder Picture

Der berühmte Turm von Gustave Eiffel aus dem Jahr 1889 mit Treppen und Aufzügen zu den Besucherplattformen.

The famous tower from Gustave Eiffel built in 1889 with staircases and elevators leading to the visitors overvations decks.

Placeholder Picture

Der Eiffelturm ist ein 324 Meter hoher Eisenfachwerkturm.

The Eiffel tower is a 1063 ft high steel sturcture.

Placeholder Picture

Blick vom Eiffelturm über die Stadt.

Viewing the city from the Eiffel tower.

Placeholder Picture
Placeholder Picture

Die katholische Kirche Notre-Dame de Paris ist die Kathedrale des Erzbistums von Paris.

The catholic church Notre-Dame de Paris is the cathedral of the archdeocese Paris.

Placeholder Picture
Placeholder Picture

Das Kunstmuseum Louvre befindet sich in der ehemaligen Residenz der französischen Könige, dem Palais du Louvre.

The art museum Louvre is located at the former residence of the French kings, the Louvre palace.

Placeholder Picture
Placeholder Picture

Montmartre ist der Name eines Hügels im Norden von Paris und eines dort gelegenen früheren Dorfes.

Montmartre is the name of a hill in the northern part of Paris and of a former village in this location.

Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture

Die Basilika Sacré Coeur auf dem Hügel, die zwischen 1870 und 1914 erbaut wurde, ist eine bekannteste pariser Sehenswürdigkeit.

The basilica Sacré Coeur on the hill - built between 1870 and 1914 - is also one of Paris' famous tourist attractions.

Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture

Das Künstlerviertel Montmartre hat eine Menge zu bieten: neben einem tollen Blick über die gesamte Stadt, auch versteckte kleine Weinberge, enge Gässchen aus Kopfsteinpflaster und zahlreiche romantische Orte.

The artists quarter Montmartre has to offer a lot: a beautiful view over the city, hidden little vineyaeds, small alleys made of cobblestones, and a lot of romantic places.

Placeholder Picture
Placeholder Picture