Placeholder Picture
Placeholder Picture
21.01 - 01.02.2025: Wanderferien auf Madeira / Hiking Vacation on Madeira (Portugal)
Placeholder Picture

Unser erster Ausflug gilt der Inselhauptstadt Funchal.

Our first trip is to the islands capital Funchal.

Placeholder Picture

Geografisch zwar auf der afrikanischen Platte gelegen, aber architektonisch und kulturell total mediterran.

Geographically located on the African plate but architecturally and culturally totally Mediterranean.

Placeholder Picture

Richtig portugiesisch.

Completely Portuguese.

Placeholder Picture

Wo das offene Meer auf eine kleine Insel trifft, zeigt es manchmal seine Stärke.

Where the open sea meets a small island it sometimes shows its power.

Placeholder Picture
Placeholder Picture

Mit der Seilbahn geht's auf den Berg.

Using the cable car to climb the mountain.

Placeholder Picture

Begleitetes Schlitteln ohne Schnee für ältere Touristen.

Assisted sledging without snow (for elderly tourists).

Placeholder Picture
Placeholder Picture

Anstrengende Kurventechnik.

Demanding cornering.

Placeholder Picture

Die Stadt wirkt oft eher wie ein grosses Dorf.

In many places the city appears more like a big village.

Placeholder Picture

Besuch der natürlichen Schwimmbecken von Porto Moniz.

Visiting the natural pools at Porto Moniz.

Placeholder Picture
Placeholder Picture

Leider ist das Wasser um diese Jahreszeit etwas zu kalt zum Schwimmen.

Sadly the water is too cold for swimming at this time of the year.

Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture

Erschaffen durch die Kräfte der Natur.

Created by the power of nature.

Placeholder Picture
Placeholder Picture

Wandern an einem wunderschönen Ort namens Ponta de São Lourenço.

Hiking at a beautiful place called Ponta de São Lourenço.

Placeholder Picture

Ponta de São Lourenço ist ganz anders als der Rest von Madeira.

Ponta de São Lourenço is completely different to the other parts of Madeira.

Placeholder Picture

Die weitgehend baumlose Halbinsel zeigt sich in einer bizarren Schönheit.

The almost treeless peninsula presents inself as a bizarre beauty.

Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture

Die Nordküste ist oft sehr steil, ...

The Northern shore often is very steep, ...

Placeholder Picture

... während die Südküste fach zum Meer abfällt.

... while the Southern shore is rather flat.

Placeholder Picture

Die Natur ist ein Künstler.

Nature is an artist.

Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture

Ein kurzer Besuch in Câmara de Lobos.

A short visit to Câmara de Lobos.

Placeholder Picture

Es soll eines der schönsten Fischerdörfer auf Madeira sein.

It's supposed to be one of the most beautiful fishing villages on Madeira.

Placeholder Picture
Placeholder Picture

Der vulkanische Ursprung der Insel ist auch hier unverkennbar.

The Vulcanian origin of the island is obvious everywhere.

Placeholder Picture
Placeholder Picture

Ein Besuch des mystischen Fanal-Feenwaldes.

Visiting the mystical Fanal fairy woods.

Placeholder Picture
Placeholder Picture

Der Wald besteht aus jahrhunderte alten Lorbeerbäumen.

The woods are composed of century old laurel trees.

Placeholder Picture

Wegen ihrer Lage hoch über der Westküste sind diese Bäume häufig von Nebel umgeben.

Because of their location high above the Western coast these trees are often surrounded by fog.

Placeholder Picture

Das gibt ihnen ihre mystische Erscheinung.

That makes them look very mystical.

Placeholder Picture

Sogar eine Hexe scheint hier zu sein...

Even a witch seems to be here ...

Placeholder Picture

Die Äste sind mit Moos bedeckt und selbst Farne wachsen auf den Bäumen.

The branches are covered in moss and even fern is growing on them. 

Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture

Der Pico Ruivo, mit 1862 m der höchste Berg Madeiras.

Pico Ruivo, with 6109 ft the highest mountain on the island of Madeira.

Placeholder Picture

Eine herrliche Natur mit fantastischer Aussicht.

Beautiful nature and a fantastic view.

Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture

Die Aussicht vom Gipfel: atemberaubend.

The view from the summit: breathtaking.

Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture

Die Levada-Wanderungen führen entlang der vielen Bewässerungskanäle.

The Levada hikes follow the many irrigation canals.

Placeholder Picture

Diese wurden angelegt, um Wasser vom nassen Norden in den trockenen Süden zu leiten.

They were built to tranfer water from the wet North of the island to the dry South.

Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture

Der Pico do Arieiro mit der Radarstation der portugisischen Luftwaffe.

Pico do Arieiro with the radar station of the Portuguese airforce.

Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture

Der Wanderweg ist leider momentan nicht durchgängig bis zum Pico Ruivo offen, aber trotzdem ein Erlebnis.

Sadly the hiking path is currently not open for goint through to Pico Ruivo but still very worthwhile.

Placeholder Picture

Ist das eine Muräne oder doch eher eine Galapagos-Meerechse? 

Is this a moray eel or maybe a Galapagos marine iguanas?

Placeholder Picture

Lava und seine aussergewöhnlichen Erscheinungsformen.

Lava and its extraordinary manifestations.

Placeholder Picture
Placeholder Picture

Ponta do Sol, unser temporäres Daheim.

Ponta do Sol our temporary home.

Placeholder Picture
Placeholder Picture

Der berühmte Wasserfall, der direkt auf die (ehemalige) Strasse fällt.

The famous waterfall ending directly on the (former) road.

Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture
Placeholder Picture