Unser erster Ausflug gilt der Inselhauptstadt Funchal.
Our first trip is to the islands capital Funchal.
Geografisch zwar auf der afrikanischen Platte gelegen, aber architektonisch und kulturell total mediterran.
Geographically located on the African plate but architecturally and culturally totally Mediterranean.
Wo das offene Meer auf eine kleine Insel trifft, zeigt es manchmal seine Stärke.
Where the open sea meets a small island it sometimes shows its power.
Begleitetes Schlitteln ohne Schnee für ältere Touristen.
Assisted sledging without snow (for elderly tourists).
Die Stadt wirkt oft eher wie ein grosses Dorf.
In many places the city appears more like a big village.
Leider ist das Wasser um diese Jahreszeit etwas zu kalt zum Schwimmen.
Sadly the water is too cold for swimming at this time of the year.
Wandern an einem wunderschönen Ort namens Ponta de São Lourenço.
Hiking at a beautiful place called Ponta de São Lourenço.
Ponta de São Lourenço ist ganz anders als der Rest von Madeira.
Ponta de São Lourenço is completely different to the other parts of Madeira.
Die weitgehend baumlose Halbinsel zeigt sich in einer bizarren Schönheit.
The almost treeless peninsula presents inself as a bizarre beauty.
Es soll eines der schönsten Fischerdörfer auf Madeira sein.
It's supposed to be one of the most beautiful fishing villages on Madeira.
Der vulkanische Ursprung der Insel ist auch hier unverkennbar.
The Vulcanian origin of the island is obvious everywhere.
Der Wald besteht aus jahrhunderte alten Lorbeerbäumen.
The woods are composed of century old laurel trees.
Wegen ihrer Lage hoch über der Westküste sind diese Bäume häufig von Nebel umgeben.
Because of their location high above the Western coast these trees are often surrounded by fog.
Die Äste sind mit Moos bedeckt und selbst Farne wachsen auf den Bäumen.
The branches are covered in moss and even fern is growing on them.
Der Pico Ruivo, mit 1862 m der höchste Berg Madeiras.
Pico Ruivo, with 6109 ft the highest mountain on the island of Madeira.
Die Levada-Wanderungen führen entlang der vielen Bewässerungskanäle.
The Levada hikes follow the many irrigation canals.
Diese wurden angelegt, um Wasser vom nassen Norden in den trockenen Süden zu leiten.
They were built to tranfer water from the wet North of the island to the dry South.
Der Pico do Arieiro mit der Radarstation der portugisischen Luftwaffe.
Pico do Arieiro with the radar station of the Portuguese airforce.
Der Wanderweg ist leider momentan nicht durchgängig bis zum Pico Ruivo offen, aber trotzdem ein Erlebnis.
Sadly the hiking path is currently not open for goint through to Pico Ruivo but still very worthwhile.
Ist das eine Muräne oder doch eher eine Galapagos-Meerechse?
Is this a moray eel or maybe a Galapagos marine iguanas?
Der berühmte Wasserfall, der direkt auf die (ehemalige) Strasse fällt.
The famous waterfall ending directly on the (former) road.
Dies ist eine private Internet-Seite ohne kommerzielle Interessen.
This is a private homepage without any commercial interests.