Unser erster Halt auf dieser kleinen Tour-de-France ist Lyon.
Our first stop on this small Tour-de-France is Lyon.
Die Basilique Notre Dame de Fourvière ist eine UNESCO-Welterbe-Stätte.
The Basilique Notre Dame de Fourviere is a UNESCO-World-Heritage site.
Lyon liegt am Zusammenfluss von Rhône und Saône.
Lyon is located where the rivers Rhone and Saone merge.
Erbaut 43 v.Chr. in Fourvière (vom lateinischen "forum vetus", oder antikes Forum), die römische Kolonie Lugdunum entwickelte sich zu einer prächtigen Stadt und schliesslich zur Hauptstadt der Gallier.
Officially established in 43 BC in Fourviere (from Latin "forum vetus", meaning "ancient forum"), the Roman colony of Lugdunum evolved to become a superb city and the capital of the Gauls.
Bordeaux, das Zentrum der berühmten Weinbauregion ist eine Hafenstadt an der Garonne im Südwesten Frankreichs.
Bordeaux the center of the famous wine region is a harbour city at the river Garonne in the south west of France.
Doch der eigentliche Grund für diese Reise liegt in den Kellern versteckt.
But the true reason for this journey lies hidden in the cellars.
Die Chateau's zeigen den Reichtum dieser Gegend. Selbst dieses Lagerhaus ist ein Prunkgebäude.
The Chateau's show the wealth of the region. Even this warehouse is a beautiful building.
Und die Chateau's sind eher Paläste: Chateau Pichon Longueville, Medoc.
And the chateau's are like palaces: Chateau Pichon Longueville, Medoc.
Sarlat: ihre mittelalterliche Altstadt lädt zum Bummeln ein.
Sarlat: her medieval old town invites you to stroll around.
Aber der eigentliche Grund für den Besuch ist etwas ganz Anderes.
But the main reason to visit this place is something different.
Dies ist eine private Internet-Seite ohne kommerzielle Interessen.
This is a private homepage without any commercial interests.