Placeholder Picture
Placeholder Picture
29.10.2018: Wandern in den Xiangshan / Hiking at Xiangshan (Beijing)
Placeholder Picture

Wir waren an diesem sehr schönen Tag nicht die Einzigen, die sich auf den Weg in die Prafüm-Berge oder Berge des Wohlgeruchs machten.

We were not the only ones to spend this beautiful day at the Parfume- or Fregrant-Mountains.

Placeholder Picture

Viele der Besucher blieben jedoch im Tal und schauten sich dort die Bäume in ihren herbstlichen Farben an.

Many visiters though decided to stay in the valley and enjoyed the autumn colors of the trees there.

Placeholder Picture

Die vorhandene Sesselbahn war ausser Betrieb (angeblich wegen zu viel Wind, der jedoch nicht zu spüren war). So blieb nur der etwas mühsamere Aufstieg über die nicht enden wollende Treppe.

The existing cable car was out of operation (reportedly due to strong winds which we couldn't feel at all). There was no other choise than climbing the endless steps.

Placeholder Picture

Diese Berge befinden sich in unmittelbarer Stadtnähe, etwas ausserhalb der fünften Ringstrasse im Nordosten von Beijing.

These mountains are very close to the city, just outside of the fifth ringroad in the north east of Beijing.

Placeholder Picture

Der Blick auf die im Dunst gefangene Stadt.

A view of the city trapped in haze.

Placeholder Picture
Placeholder Picture

Herbstliche Farben machen die Wanderung zum Erlebnis.

Autumn colors convert the hiking into an experience.

Placeholder Picture
Placeholder Picture